teatro no proximo trimestre

D. João, Moliére, TNSJ
“The play’s title and the name of the main character are often mistakenly translated as “Don Juan”. The spelling “dom” was used at the time in France as an abbreviation of “dominus”. This makes the title “Dom Juan” an indication that Molière’s play is not really the story of a remote situation in Spain, but actually a satire of what was going on at the time in France. “Dom” also represents a title of nobility in Spanish.”

Por Detrás dos Montes, TNSJ
“esta criação remete-nos para o Nordeste Transmontano, mergulhando nos silêncios e atribuindo o protagonismo à gestualidade, à linguagem plástica, às marionetas e à música interpretada ao vivo, seja a de cantigas e ladainhas, seja a da vara que rasga o ar e dos passos sobre o soalho. ”

O Cerejal, Tchekov, TeCA
“The play concerns an aristocratic Russian woman and her family as they return to the family’s estate (which includes a large and well-known cherry orchard) just before it is auctioned to pay the mortgage. While presented with options to save the estate, the family essentially does nothing and the play ends with the estate being sold and the family leaving to the sound of the cherry orchard being cut down”

O Avarento, Moliére, TNSJ
“The Miser’s plot, involving a rich money-lender called Harpagon, whose feisty children long to escape from his penny-pinching household and marry their respective lovers, is a comedy of manners to which the 17th-century French upper classes presumably objected”

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *